Stampa questa pagina

A Sciambere della Buoncostume in pedalò

Scritto da  Giovedì, 12 Aprile 2012 02:17

Orbene, chi ci legge più frequentemente sa che non siamo dei puristi linguistici e dei cruscanti, ci piace anzi spesso "forzare" la lingua italiana, mescolarla con il dialetto, badando comunque ad evitare orrori sintattici, perchè come in pittura chi non conosce le basi del convenzionale dipingere non può "mollarsi dal fico" pretendendo di realizzare dei capolavori astratti, per debordare dalle regole linguistiche, un pochino bisogna conoscerle. 

Vero è che molto spesso si leggono anche in documenti ufficiali delle frasi che paiono mutuate dai film di Totò (.. signorina veniamo a voi con questa mia, addirvi che, scusate se settecentomila lire a voi sembrano poche ... ma c'è stata la grande moria delle vacche come voi ben sapete)   vero è che talvolta verrebbe voglia di commentare come faceva un antico educatore ferajese  nei suoi meravigliosi giudizi vergati  sul rovescio dei fogli protocollo dei temi  (sotto l'immancabile 4 = )   "bello stile (pei maiali)"  o il più noto "se il vilipendio della lingua italiana fosse un reato penale saresti da ergastolo" o ancora  "forma barbarica, contenuto esangue, sintassi saltabeccante, delitti ortografici e grafia da cesellatore della zolla"  

 Per fortuna non tutti scrivono male, e non è per spirito di parte che riconosciamo ai nostri compagni di SEL dell'Elba di inviare di norma comunicazioni chiare, sintetiche e corrette nella forma,  e proprio per questo ci è saltata agli occhi un'espressione quanto meno bizzarra che abbiamo letto nell'utimo comunicato  quello (a proposito di comportamenti suini) relativo all'incidente in cui sono incappati gli escursionisti della Via delle Essenze, che nella nota di SEL sono stati definiti "passeggiatori".

Perchè proprio quel termine con una caterva di possibilità alternative (dall'anglofilo "trekkers" al più calzante "escursionisti", dal puntale  "camminatori" al più indefinito "gitanti") proprio "passeggiatori"?

Poniamo che per avventura il gruppo (o parte di esso) fosse costituito esclusivamente da persone di sesso femminile, avrebbero usato la stessa espressione al feminile:  "... un nutrito gruppo di passeggiatrici e giunto sulla spiaggia di Fonza .."? 

Invece dei Carabinieri (che vogliamo sperare "sarchino" a dovere chi di dovere) arrivavano quelli della Buoncostume in Pedalò.

Vota questo articolo
(0 Voti)